Daily Archives: April 23, 2012

4.38 Na hi jnanena sadrsam



Na hi jnanena sadrsam

Pavitram iha vidyate

Tat svayam yoga-samsiddhah

Kalenatmani vindati

Na hi jnanena sadrsam 

not (Na)

indeed (hi)

this knowledge gained here (jnanena)

Comparable to (sadrsam)

Pavitram iha vidyate

that which is scared to us (pavitram) in this world therefore  (iha — Telugu, Iha mariu)

is the learning undergone (vidyate)

Tat svayam yoga-samsiddhah

That (tat) done by yourself (svayam) — yoga (what our bodies must undergo) to be equally perfected.

Kalena atmani vindati

In course of time (Kalena — Telugu),   fulfills one’s soul (atmani),  is enjoyed (Vindati).

Iksvakave Full meaning:

Not indeed the knowledge gained here comparable to that which is sacred in this world, that is the learning undergone. That done by yourself is yoga-samsiddhah; the yoga that is to be equally perfected (the many forms of yoga as it applies to life). In the course of time what fulfills one’s soul and is enjoyed. Or in the course of time what one’s soul enjoys. 

What can I say, the way I read the verses it seems like what this is all about is the scripture of mankind, ones yoga. This is also one of my favorite verses. 


Prabhupada’s version:


In this world, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Such knowledge is the mature fruit of all mysticism. And one who has become accomplished in the practice of devotional service enjoys knowledge within himself in due course of time.

What is transcendental knowledge —— something you can reach with your feet?

Transcendental knowledge is the mature fruit of all mysticism.  It does not say that in the verse. What is mysticism? —- smoke going up in the air?

When you become accomplished in practicing devotional service you enjoy knowledge with YOURself?  Of course you would, that is the Bhakti you have so naturally you would enjoy it with yourself. By the way there is no word for devotional service in the verse.

Sorry to say it does not make sense to me in the way it should be understood and I don’t believe it is the correct understanding.

Here is what was written in Tapasyanandas version. If you are looking for the gist of the meaning, this works too.




Now… let me ask you all this.

Why are the words jumbled up again to derive at the meaning? So it is no longer “na hi jnanena” but it is “na vidyate” to mean does not exist?

Is there a word for perfect in this worse? There is no word for perfect in this verse.

One who is perfect in yoga discovers IT in oneself overtime, the knowledge? This maybe valid, but what the verse means is knowledge gained here (in Gita) is not comparable to that which is sacred to us in this world the vidyate, or the education learning undergone.