antavanta ime deha 2.18

antavanta ime deha 2.18


antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ

anāśino ’prameyasya tasmād yudhyasva bhārata


antavanta -all (anta) that is wanted to the end of it (vanta)

ime – those

dehā – thirsts 

nityasyo’ktāḥ – are eternally controlled for consideration (nityas yo) to be joined united to be a fit person (yo ktah)

Śarīriṇaḥ- one’s body (sariri nah)

anāśino – has asked/wished for (ana asino) (similarly words used for what is to be said, anena, anye…)

prameyasya -the proof or testimony (prame) or promise one who for a purpose (yasya) 

tasmād -for that sake of

yudhyasva – is of own battle (yudhya sva)

bhārata – person of bharata (India) 


Full meaning:

All that is wanted to the end of it, those thirsts are eternally controlled for consideration to be joined united to be a fit person, one’s body has asked/wished for, the proof or testimony (promise) of who, for a purpose that is for that sake of (meaning) is own battle person of bharata. 


What the body thrists is what is eternally controlling to be a fit purpose, that is also proof of what is sought out for in this life, that realization/purpose for the sake of meaning is one’s own battle. In this world not all the bodies thirst for the same, in that what I thirst for is Gita, what have you thristed for the purpose of meaningful life that is own battle, would you be in agreement with this? What the body’s thirsts for, be the truth of that we would be fit to be united or joined with.  

The scripture of mankind.


What does it say in Gita?

It says, what is said to perish are these bodies, in which the imperishable and unlimited spirit is embodied, therefore fight the scion of bharata race. We know what is perishable are these bodies from being born a Hindu, we know what is not perishable is the spirit or the living from Gita, therefore I need to fight? Fight for what? Does that make sense? And so if you look at the text here, the words are jumbled up again, not the way a language is spoken. I do not believe this is what means as it is here in the text.  Please, take a look at what I have for this verse. 

About Iksvakave

I am on a quest to understand my religion --- Hinduism. I have decided to keep a log of my discoveries, and experiences and what I have come to learn in the process. I like to travel through people vicariously. To observe the working of the mind, body and spirit. And heart. The soul infact is what our bodies have and what we are ultimately or in the end! The pricelessness of the soul is a soul is only potentially divine. Our journey here is therefore to understand that divinity in our lives. The ideals of societies, language, culture religion, and spirituality, is what interests me. what we know and don't know and outside of our four walls, maybe the priceless truth of that journey here on earth also, our yoga to be learned and equally perfected in life. What this blog is about is the values of the mother tongue India. And the values and culture of India and my nationality America. Pricelessness of it one will come to know you see. The forehead, is the center of the Hindu conscious. veena kodali

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s