adhiyajñaḥ kathaṁ ko ’tra dehe ’smin madhusūdana
prayāṇa-kāle ca kathaṁ jñeyo ’si niyatātmabhiḥ
adhiyajñaḥ – upon the fulfillment of that sacrifice to agni
kathaṁ – at the end
ko ’tra – ruined (?)
dehe ’smin – is this body
Madhusūdana – madhusudhana
prayāṇa-kāle – the dream is of departure on a journey
ca – also
kathaṁ – at the end
jñeyo ’si – knows that
niyatātmabhiḥ -atma is self-governing
Upon the fulfillment of that sacrifice to agni, at the end ruined is this body madhusudhana. The dream of departure on a journey, at the end knows that atma is self -governed.
I would like to mention, I was not sure of the meaning of ko’tra. I could not find that word in both of the dictionaries I was using.
The word atma-is self governing is profound, I don’t think we would ever know the full extent of that meaning, living or dead. What does it mean a dream of departure on a journey? I want to say we have all seen at some point in our lives what the end of the body’s experience might look like on television, the feeling of leaving the body, perhaps the last dream state of the body.
I am wondering if atma is self-governing because it now goes where it wants to naturally? And since we do not have this body anymore. I want to say atma is different from the living entity or the spirit, though I am not sure if can say the living entity is with or without atma (the soul). There are 2 separate words, one atma and another bhutva or the living entity/spirit. Hopefully the book will answer those questions, and my spiritual experience in the way it is all understood.
What does it say in Gita?
Who is Adhiyajna (the spirit underlying sacrifices)? Do you have such an idea in Hinduism? This spirit that is underlying for sacrifices? Because it tells us how should a man of self-restraint meditate on the supreme being at the time of death? There are no words for meditate in the entire verse. So only a man of self-restraint can meditate and think of God at the time of death? Prayana is departure on a journey not only used as at the time of death. Where is “kah” from? The verse does not start with O slayer of madhu. So it is also saying this slayer of Madhu is who is the adhiyana (the spirit underlying sacrifices)? I do not understand this. Take a look at the meaning I have for this again.