Category Archives: adrsta-purvam hrsito’smi 11.45

adrsta-purvam hrsito’smi 11.45

Standard

11.45

adṛiṣṭa-pūrvaṁ hṛiṣito ’smi dṛiṣṭvā

bhayena ca pravyathitaṁ mano me

tad eva me darśaya deva rūpaṁ

prasīda deveśa jagan-nivāsa

 

adṛiṣṭa-pūrvaṁ – by the luck of fate in your past

hṛiṣito ’smi – I am rejoiced/gladdened of this 

dṛiṣṭvā -seen in the proof of 

bhayena -though through fear

ca – also

pravyathitaṁ – your behaviors adhering to

mano me – the expectation of my (me) mind 

tad -then

eva -surely 

me darśaya – myself during visit to the temple 

deva rūpaṁ – the god’s form 

prasīda – pleased 

deveśa – o god of gods 

jagan-nivāsa – the ruler of the people of this world and its place of residence

 

Full meaning:

By the luck of fate in your past I am rejoiced/gladdened of this, seen in the proof of though through fear also your behaviors adhering to the expectation of my mind. Then surely myself during the visit to the temple, the god’s form pleased, o god of gods the ruler of the people of this world and its place of residence. 

 

Priceless! The scripture of mankind. We get along in this world o the ruler of people and its place of residence is by the proof of grace.  

 

This is what it says in Gita.

It says, seeing this form unseen before, I am overjoyed but my mind is also perturbed with fear. So is this actually speaking of seeing the form with the naked eyes that is unseen before? The mind is overjoyed but mind perturbed (concern) with fear? What would this mean in actuality or real life if someone spoke of this? That’s something to think about. 

 

Take a look at the meaning I have for this verse.